香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
Jonathan | 19th Oct 2009 | 耶證對談 | (37 Reads)

繼續引用網友對"獨生子"的見解. "獨生子"的生命是有開始的嗎?

約翰一書49 “上帝差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,上帝愛我們的心在此就顯明了。

聖經並非只是把耶穌與上帝的關係比作獨子與父親的關係。耶穌實際是天父的獨生子。

因此,上帝的獨生子耶穌的生命是有開始的。他是由至高的上帝所生的,上帝可適當地稱為他的父親,就像亞伯拉罕生了以撒,所以是以撒的父親一樣。(希伯來書11:17)

當聖經説上帝是耶穌的“父親”時,意思很明確:他們是兩個獨立存在的個體,具有父子關係。上帝是前輩,耶穌無論在年歲、地位、力量和知識方面,都是後輩。

人只要想想耶穌不是上帝在天上創造的惟一靈體兒子,就會看出聖經用“獨生子”來指耶穌是再適當不過的。

天使,其他無數的受造靈體,也是“上帝的衆子”,就像亞當是上帝的兒子一樣。他們的生命都來自生命的源頭,耶和華上帝。(約伯記38:7;詩篇36:9;路加福音3:38)

不過,天使也好,亞當也好,都是藉着“獨生子”,即惟一由上帝直接産生的兒子,創造出來的。

歌羅西書115-17  愛子是那看不見的上帝之像,是一切被造物的首生者 [「首生者」或譯「長子」]。因為萬有都是在他裏面註造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉著他為著他造的。 [引用完]

回應: 獨生子--上帝所選立的彌賽亞是怎樣的? 先知彌迦指出: "伯利恆啊, 以法他啊, 你雖然在是猶大最小的城, 將來卻有一位從你那裏出來, 為我統治以色列. 他源自遠古, 出於萬世以前(希伯來文 עוֹלָם ‘olam). (彌迦書5:2,新世) ; 當聖經告訴人有關上帝的本質時, "從亙古到永遠 (עוֹלָם  ‘olam), 你是上帝" (詩90:2, 和合本).

根據聖經而推理一書 (守望台社 2003年, 216頁, 第2段) 評論彌迦書 5:2, 說: "這表示彌賽亞就是上帝嗎? 值得注意的是, 呂譯不作"永遠的時代", 而作 "往古之日"; 新世就作 "萬世以前"; RS 作 ancient days (遠古的日子); JB 作 days of old (古時的日子). 根據上文對啟示錄3:14的分析, 彌迦書 5:2 不足以證明耶穌是沒有開始的. [引用完, 顏色標示另加]

上述是守望台社對彌迦書的評價, 它一直引用不同譯本的"用字", 卻沒有告訴讀者, 甚至耶證信徒, 這裡的 "古時的日子", 希伯來文原文是怎樣的. 其實, 無論用在彌賽亞, 還是用在上帝身上, 聖經的希伯來文, 同是 (עוֹלָם  ‘olam ). 為何上帝, 就理解為永恆者, 反映上帝本體/ 本質的耶穌, 就是受造者呢? 為何聖經要用上同一字眼呢?

在同一卷書, 彌迦書4:7 "耶和華要在錫安山作王治理他們、從今直到永遠 (עוֹלָם ‘olam )。  以賽亞書40:28   "你豈不曾知道麼、你豈不曾 聽 見 麼 、永在的上帝  (  אֱלֹהֵי עוֹלָם    ’elohey ‘olam)耶和華、創造地極的主、並不疲乏、也不困倦. 他的智慧無法測度 。‘olam 除了表示"永在者", 還有其他意思嗎?    

根據聖經的見證, 上帝的獨生子, 就是永在的(‘olam )那位.


[1]

這樣的用字詞去套聖經不同經文....... 是強詞奪理嗎?

引用那很有意思的經文,
歌羅西書1:15-17 “愛子是那看不見的上帝之像,是一切被造物的首生者 [「首生者」或譯「長子」]。因為萬有都是在他裏面註造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉著他為著他造的。”

看來讀聖經的人, 不用三一教義意想去讀, 對經文的理解定會出現完全的錯誤了...... 因為同經文的意思完全不一樣的...... 傳統教義確實太恐怖了


[引用] | 作者 周生 | 14th Nov 2009 | [舉報垃圾留言]