《2007耶和華見證人年鑑》 第14頁, 標題 "學習外語, 向所有族群作見證” 提出: 許多弟兄姊妹學習另一種語言, …
[第15頁, 第2段] 為了在外語地區促進宣揚王國的工作, 許多分部都開辦了外語研習班. 研習班針對傳道時會發生的真實情況教學, 讓人更快學會用外語傳道.
[第20頁] 意大利 大約有7200個傳道員參加了外語研習班, 研習班教授18種外語. [引用完]
守望台社早已出版了希臘語經卷王國行間對照譯本 (Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, 簡稱 KIT), 第一版是在1969年, 再版是1985年, 裏面有希臘文經文, 又有英文逐字對譯, 更有英文版的新世界譯本, 放在對照欄內. 在2008年5月1日的守望台雜誌 18-22頁 , 有一篇文章, " 怎樣選擇一部準確的聖經譯本 " 就曾刊出希臘語經卷王國行間對照譯本(簡稱 KIT) 以弗所書第4章的部分經文內容 .[見第19頁]
既有這些資源, 我想: 每個見證人信徒, 都應該擁有一部王國行間對照譯本(KIT), 在守望台雜誌或書刊引用原文時, 可以翻閱, 除了對照之外, 可以讓自己的信仰, 得到深化. 在此, 與那些立志追尋聖經真理的人共勉.





